viernes, 30 de noviembre de 2012

Virtaal: una herramienta interesante


Virtaal es una herramienta de software libre muy interesante estrenado y manteniendo por Translate.org.za. Es un programa CAT muy sencillo, intuitivo y con la interfaz muy agradable. Resulta adecuado tanto para los que empiezan su aventura con traducción asistida por ordenador como para personas más avanzadas. Virtaal está construido a base de Translate Toolkit por eso puede colaborar con muchos formatos de traducciones e localizaciones (exactamente con todos los archivos entendidos por Translate Toolkit como XLIFF, Gettext PO y MO, distintos archivos Qt: .qm, .ts, .qph, Wordfast MT, TBX, TMX y glosarios de OmegaT).
Virtaal tiene muchas opciones muy interesante pero no voy a describirlas todas. Sin embargo, hay algunas que han llamado mi atención:
·         Corrección automática de errores comunes: si cometemos algún error ortográfico (por ejemplo cambiamos el orden de las letras o comemos alguna letra) el programa automáticamente lo corrige (como Word)

·         Completado automático de palabras largas: el programa propone sugerencias para las palabras más largas que se ha usado anteriormente. Así, podemos aumentar la velocidad al teclear.

·         Ayuda terminológica y las sugerencias de memorias de traducción: Virtaal ofrece distintas sugerencias de traducción de cadenas completas del texto original a partir del archivo actual pero también de traducciones previas memorizadas por el programa. Ésas se muestran bajo el área de edición u se puede elegir entre ellas la que más nos conviene.


Más información sobre el programa se puede encontrar en su página oficial. También se puede descargarlo de allí.

Bibliografia:
Alastair Otter, Virtaal simplifies software translation, Tectonic, 2008-10-22: http://tectonic.co.za/?p=3416

1 comentario: